"Better late than never." 안하는 것보다 늦는게 낫죠
Couldn't be better than this.
요즘 왜 이리 행복한지
어떤분이 제가 묻더라구요. 그래서 전 I'am so good! 이라고 대답을 했는데...
그분이 이렇게 제 문장을 바꿔 주셨습니다. Couldn't be better than this. 이보다 더 좋을 순 없어! 라고 해야지!!
이젠 우리 모두 이런 문장을 자주 사용합시다!! Couldn't be better than this. 이보다 더 좋을 순 없어!!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Let sleeping dogs lie.
잠자는 개를 건들지 마.
Best let sleeping dogs lie.
지나간 일은 그냥 묻어주는게 좋아
=괜히 긁어 부스럼 만들지마
제가 좋아하는 영화에 나오는 유용한 표현이네요^^
상황 설명을 잠깐 드리면...
우연히 첫사랑의 상대를 만난거예요.
같이있던 사람이 "가서 인사하자" 라고 하니깐
주인공이, "아냐. 지나간일은 그냥 묻어두자." 라고 할때 썼던 말입니다.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가끔 ~하면 어쩌지? 한 패턴을 사용하고 싶을 때가 있습니다.
늦으면 어쩌지? What if I am late?
만약 내가 한다면? 내가 하지 않는다면? What if I do? What if I don't?
시험에 떨어지면 어떻게하지? What if I can't pass the exam?
등등 근데 쓰고 나니까 보통 이러나지 않길 바라는 부정적인 문장에 쓰이네요
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
내가 낼께~
It's on me.
간단히 표현할 수 있더라구요.
It's on me today!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
생존경쟁이 치열한 상황이나 동족을 잡아 먹는 것과 비슷한 냉혹한 현실을 묘사하는 말인데요.
모던 패밀리에 콜롬비아인인 Gloria가 발음상의 문제로 오해를 일이키는 일이 잦아 생기는 에피소드에서 나온 표현입니다.
dog eat dog world 를 doggy dog world라고 발음함으로써 전혀 다른 뜻으로 알고 사용하고 있다는 것을 남편 Jay로부터 지적 받는 장면이 나옵니다. 그래서 결국 부부싸움을 하게 되죠.
what have you done for me! 니가 나한테 해준게 뭐가있어!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Make up one's mind
(무엇을 하기로)마음을 먹다
1.해설
To make a final decision after a period of consideration.
심사숙고의 시간 뒤에 무엇을 하기로 마음먹었다고 쓰는 표현입니다.
I make up my mind라고 하면 "나 마음 먹었어, 결심했어" 요런 의미로 볼 수 있을 것 같습니다.
살면서 정말 마음먹고 결심하고 실천하고 좌절하고 잘하고 있을까 고민하고 내가 잘하고 있을까 다시 방법론으로 돌아가고...
그리고 다시 make up my mind.하게 되는 것 같아요....ㅎㅎ
I've made up my mind.라고 하면 나는 결심한 상태입니다...문장 뒤에 뭘 결심했는지 붙이면 되요.
Adele의 Chasing Pavements 라는 노래가 있는데 가사 첫부분에 요 문장이 나오거든요.
내가 잘하고 있나 내 맘이 흔들릴 때 자주 듣는 노래입니다. 한번 들어보세용 ㅎㅎ
Should I give up or should I just keep chasing pavements -> 이부분이 항상 와닿아요~ ㅎㅎ
https://www.youtube.com/watch?v=08DjMT-qR9g
I've made up my mind
결심했어
Don't need to think it over
내가 틀린지 옳은지는
If I'm wrong I am right
더 이상 생각하지 않을거야
Don't need to look no further
더 이상 생각할 필요도 없어
This ain't lust
이건 욕망이 아니야
I know this is love
이게 사랑이란건 나도 알아
But if I tell the world I'll never say enough
하지만 내가 말을 한다고해도, 충분히 말하진 못할거야
'cause it was not said to you
왜냐하면 너한테 말한 것이 아니니깐
And that's exactly what I need to do if I end up with you
그리고 이게 바로 너와 끝내기 위해 내가 진짜로 필요한 것이지
Should I give up or should I just keep chasing pavements
포기해야 하나 아니면 계속해서 이 길을 따라가야 하는걸까
Even if it leads nowhere or would it be a waste
이 길이 아무 곳으로 이어지지 않는다고 해도 말야 혹은
Even if I knew my place should I leave it there
내가 갈 곳을 이미 안다고 해도 이미 쓸모가 없는 것일까, 그냥 그곳에 놔두고 와야하는 걸까
Should I give up or should I just keep chasing pavements
포기해야만 하나 아니면 계속해서 이 길을 따라가야만 하는걸까
Even if it leads nowhere
이 길이 아무 곳으로 이어지지 않아도
I build myself up and fly around in circles
나는 내 자신을 추스리고, 다시 인생으로 돌아오고 있어
Waiting as my heart drops and my back begins to tingle
내 마음이 진정되길 추스리면서 그리고 내 등에서 자극이 오기 시작했어
Finally could this be it
마침내 이제 끝이 난걸까
Or should I give up
아님 나는 포기해야만 할까
Or should I just keep chasing pavements
아님 나는 계속 이 길을 따라가야만 하는걸까
Even if it leads nowhere or would it be a waste
이게 아무 곳으로도 이어지지 않는다고 해도 말야
Even if I knew my place should I leave it there
아님 내가 이미 갈 곳을 안다고 해도 쓸모가 없는 걸까, 그냥 그곳에 두고 와야하는 걸까
Should I give up or should I just keep chasing pavements
포기해야만 하나 아님 계속 이 길을 따라가야만 하나
Even if it leads nowhere
이 길이 아무곳으로도 이어지지 않다는다고 해도 말야
Yeah
그래
Should I give up or should I just keep chasing pavements
나는 포기해야만 할까 아님 계속 이 길을 따라가야 하는걸까
Even if it leads nowhere or would it be a waste
이 길이 아무 곳으로도 이어지지 않다는고 해도
Even if I knew my place should I leave it there
아님 내가 갈 길을 이미 안다 해도 쓸모가 없는 걸까, 그냥 그곳에 두고 와야하는걸까
Should I give up or should I just keep on chasing pavements
포기해야만 하나 아니면 계속 이 길을 따라가야만 하는 걸까
Should I just keep on chasing pavements
계속해서 이 길을 따라가야만 하는 걸까?
Oh
오
Should I give up or should I just keep chasing pavements
포기해야만 하는걸까 아님 이 길을 계속 따라가야만 하는걸까
Even if it leads nowhere or would it be a waste
이 길이 아무곳으로 이어지지 않는다고 해도
Even if I knew my place should I leave it there
내가 갈 길을 안다 해도 쓸모가 없는 걸까, 그갼 그곳에 두고 와야하는걸까
Should I give up or should I just keep chasing pavements
포기해야만 하나 아님 이 길을 계속해서 따라가야만 하나
Even if it leads nowhere
이 길이 아무곳으로도 이어지지 않는다고 해도
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
It is under control.
under control은 통제하에 있는 이라고 해석되어 일상 생활에서도 쓰일 수 있는 단어구 입니다.
예를 들어, 당신이 친구에게 맛있는 음식을 해준다고 요리를 하다
탄냄새를 친구가 맡았을 때
친구 : What have you done?(무슨 짓을 한거야?)
이때 당신은 That's okey. It is under control.(괜찮아. 잘되가.) 라는 변명아닌 변명을 할 수 있어요!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
파티표현
reunion 동창회
prom 무도회
farewell party 송별회
'English > 영어' 카테고리의 다른 글
Don't get in away. (0) | 2020.04.21 |
---|---|
Get it over with. (0) | 2020.04.20 |
crocodile tears (0) | 2020.04.19 |
He's available next Monday. (0) | 2020.04.17 |
It's going to get better over time. (0) | 2020.04.17 |
댓글