50 Great Short Stories
개인적으로 해석해보고 공부한 자료입니다.
1. The garden party
~Written by Katherine Mansfield
~Edited by Milton Crane (from The Short Stories of Katherine Mansfield)
~Published by Bantam Classics
But Meg could not possibly go and supervise the men. She had washed her hair before breakfast, and she sat drinking her coffee in a green turban, with a dark wet curl stamped on each cheek. Jose, the butterfly, always came down in a silk petticoat and kimono jacket.
“You’ll have to go, Laura; you’re the artistic one.”
Away Laura flew, still holding her piece of bread-and-butter. It's so delicious to have an excuse for eating out of doors, and besides, she loved having to arrange things; she always felt she could do it so much better than anybody else.
하지만 메그는 도저히 아저씨들에게 가서 그들을 감독할 수 없었다. 그녀는 아침식사 전에 머리를 감고 나서 초록색 수건을 둘러쓰고 앉아서 커피를 마셨다. 물에 젖은 검은 곱슬머리가 양 볼에 붙은 채로. 나비 호세는 항상 실크 페리코트와 기모노 같은 가운 위에 내려앉았다.
“로라 네가 가야 할거야. 네가 제일 예술적 감각이 있는 아이잖아.”
로라에게서 날아가버렸지만 여전히 그녀의 버터를 바른 빵 조각에 달려 있었다. 집밖에서 먹을 핑계가 생기니 빵은 정말 맛있었고 게다가 그녀는 정리하는 것을 좋아했다. 그리고 그녀는 항상 누구보다 더 잘할 자신이 있다고 생각했다.
Four men in their shirt-sleeves stood grouped together on the garden path. They carried staves covered with rolls of canvas, and they had big tool-bags slung on their backs. They looked impressive. Laura wished now that she was not holding that piece of bread-and-butter, but there was nowhere to put it, and she couldn't possibly throw it away. She blushed and tried to look severe and even a little bit short-sighted as she came up to them.
"Good morning," she said, copying her mother's voice. But that sounded so fearfully affected that she was ashamed, and stammered like a little girl, "Oh–er–have you come–is it about the marquee?"
"That's right, miss," said the tallest of the men, a lanky, freckled fellow, and he shifted his tool-bag, knocked back his straw hat and smiled down at her. "That's about it."
와이셔츠 차림의 남자 네 명이 정원에 나 있는 길 위에 모여 서있었다. 그들은 캔버스 천 두루마리로 감싼 말뚝을 여럿 들고 있었고, 늘어뜨린 커다란 공구가방을 등에 메고 있었다. 베테랑처럼 보였다. 로라는 지금 손에 버터 바른 빵이 없기를 바랐다. 그렇지만 어디 놓을 곳도 없었고 차마 던져버릴 수도 없었다. 그녀는 얼굴을 붉히고 심각한 얼굴로 심지어 미처 생각지도 못한 체를 하며 그들 앞에 나타났다.
“좋은 아침이에요.” 그녀가 말했다, 엄마의 목소리를 따라 하면서. 그러나 너무 과장한 목소리인 것 같아서 약간 부끄러웠고 어린 여자애처럼 말을 더듬었다. “어, 음, 오셨네요, 차양 때문이에요?”
“맞아요, 아가씨” 그들 중에 가장 키가 크며, 말쑥하고 주근깨가 있는 남자가 말했다. 그는 공구가방을 옮겼고 밀짚모자를 툭 건드려 젖히며 그녀를 내려보며 미소 지었다. “차양 때문에 가지고 온 거죠.”
couldn't possibly
(차마, 설마, 도저히, 절대, 아마) 할 수 없었다, 어쩔 수 없었다.
- Suddenly it dawned on me that they couldn’t possibly have met before.
불현듯 나는 그들이 전에 만났을 리가 없을 것이라는 데 생각이 미쳤다. - I couldn't possibly refuse her request.
나는 그녀의 부탁을 차마 거절할 수 없었다. - ‘Let me buy it for you.’ ‘That’s very kind of you, but I couldn’t possibly.’
"내가 낼게요." "정말 고마워요. 하지만 도저히 그럴 수는 없어요." - We couldn't possibly lose, right?
설마 우리가 지는 건 아니겠지?
Petticoat
페티코트, 속치마(slip)
bread-and-butter
버터를 바른 빵
shirt-sleeves
1. 재킷을 입지 않은, 와이셔츠 차림의 (shirt-sleeved)
2. (비유적인 표현으로서) 비공식의, 약식의, 직접적인, 노골적인
3. 세련되지 않은, 속된, 서민적인, 근면한
arrange
1. 일을 처리하다
2. 배열하다, 정리하다
- Can I arrange an appointment for Tuesday?
화요일로 약속을 잡을 수 있을까요? - I can't arrange everything around your timetable.
모든 걸 당신 일정에 맞출 수는 없어요. - We've still got to arrange how to get to the hotel.
호텔에 어떻게 갈 건지 정해야 해요.
stave
튼튼한 말뚝, 막대, 장대
sling
휙 내던지다, 느슨하게 매다/걸다/달다
short-sighted
근시안적인, 선견지명이 없는
fearfully
1. 무서워하며, 걱정스럽게, 우려하며
2. 너무, 몹시, 굉장히, 지독하게
affect
1. 감정이나 생각을 가장하다, 꾸미다
2. (우스꽝스러운)옷차림, 어투를 꾸미다, 과장되게 입다.
- He affects a foreign accent.
그는 외국인같은 말투로 말한다. - She affects a poet.
그녀는 시인인 척 했다. - She has a wonderful voice but her performance is so affected.
그녀의 목소리는 너무나 멋지지만 공연은 너무 꾸민 것 같다. - These are not affected by the administration.
그건 관리부서에서 꾸민 것들이 아니다.
stammer
말을 더듬다, 말 더듬기
- She stammered out an excuse.
그녀는 더듬거리며 변명했다. - Children stammer but grow out of it.
아이들은 말을 더듬거리지만 자라면서 괜찮아진다.
lanky
마르고 키가 큰, 여위고 긴 팔다리로 흐느적거리는, 키가 멀쑥한
freckled
주근깨가 있는, 반점이나 기미가 있는.
Knock back
실컷 마시다. 뒤로 치다?에서 온말? 뒤로 젖히다
Knock
"Knock back"이라는 숙어가 있는데 전혀 다른 뜻이다. "Knock"의 '치다'라는 뜻을 가져와 '쳐서 뒤로 보내다' 정도로 해석해봤다.
1. 노크하다, 두드리다
2. 모르고 찧다,부딪치다
3. 치다 부수다
4. 쳐서 구멍을 내다
5. 가슴이 두근거리다, 무릎이 후들거리다
- Knock back the risen dough and knead again briefly, gradually working in the dried fruits until evenly distributed.
부풀어 오른 반죽을 뒤로 젖히고 다시 잠시 반죽하면서, 건조된 과일에서 고르게 분배될 때까지 점차적으로 작업한다.
**Knock back : 실컷 마시다
'English > 영어' 카테고리의 다른 글
Live it up. (0) | 2020.03.11 |
---|---|
I'm not in the mood. (0) | 2020.03.10 |
빈틈없는/ 해낼 수 있어 / 너 답지 않아/ 모든 걸 고려해봤을 때 (0) | 2020.03.06 |
The Garden Party by 캐서린 맨스필드 ~01 (0) | 2020.03.06 |
big mouse/ Who cares? (0) | 2020.03.05 |
댓글