본문 바로가기
English/영어

My knee's been singing all morning. 제 무릎이 아침내내 계속 쑤셨거든요.

by 돈 안 내고 영어공부 끝내기 2021. 8. 4.
728x90
반응형

기상일보 보다 더 정확한 무릎쑤심! "제 무릎이 계속 쑤셨거든요" 를 영어로 어떻게 표현 할까요?

모던 패밀리에서 매니가 제이에게 자기 무릎이 쑤씬다며 오늘 비올거라고 말을 하는 장면이 있는데요~  시즌2 에피소드 8에서 나옵니다~

 

Manny :  They say it's going to be a rainy weekend.  오늘 기상일보에 따르면 이번주말에 계속 비올거래요~

Jay : They don't know.                                            그들은 몰라!

Manny :  I do. My knee's been singing all morning.    전 아는데요~ 제 무릎이 계속 쑤셨거든요

 

My knee's been singing all morning.  제 무릎이 아침내내 계속 쑤셨거든요.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

Can you keep an eye on my stuff?

 

Keep an eye on~

~에 시선을 두다'라는 뜻으로 'Can you keep an eye on~?'은 주로 어떤 물건이나 사람을 남에게 봐달라고 부탁할 때 '~ 좀 봐 주시겠어요? 라는 뜻으로 쓰는 표현이다. 비슷한 표현으로는 'Can you watch~?가 있다.

 

 

A : I have to go to the washroom. Can you keep an eye on my stuff?

B : Sure. No problem.

 

나 화장실 가야하는데. 내 물건 좀 봐 줄래?

그럼 물론이지.

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------

 

Be all ears 열심히 귀 기울이다.

follow one's nose 직감에 따라 행동하다.

 

My friend was all ears when I told her about my boyfriend.

내가 남자친구 얘기를 할 때 내 친구는 열심히 귀 기울여 들어주었다.

 

He followed his nose when he was lost in the woods.

그는 숲속에서 길을 잃었을 때 직감에 따라 행동했다.

프렌즈 표현이어서 나갑니다.

레이첼이 첸들러와 테이블에서 사랑을 나눈 꿈을 꿧다고 얘기 한 후 첸들러와 레이첼의 대화입니다.

 

C: Interesting, cuase in my dream, I'm alwyas surprisingly inadequate.

                                                                                     (무능한)

R: well, last night, you seemed to know your way around the table.

                                                (~에 대해 잘 알다, 익숙하다)       

* I think I'm inadequate as your husband.

* I know my way around the city. (좋은 표현입니다^^)

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

무서운 영화나 드라마등 보다가 갑자기 부르르 떨면서 섬뜩할때!!!

 

It's blood-chilling. 

 

피가 식다니..ㅎㅎ 왠지 바로 이해되는 느낌이네요^^;; (전 왜.. 급 뱀파이어 영화가 생각이 나는거죠??)

 

또한 섬뜩하다는 상황에서 함께 쓸수 있는게 소름돋는다 라는 거겠죠?

우린 보통 닭살올라왔다 라고 사용하는데 영어로는 어떻게 사용할까요?

 

I got goose bumps.

 

라고 사용을 해요~ 전 무서운 영화를 정말 잘 못봐요.. 그래서 외국에 있을때 저런 상황을 자주 이야기 했던게 생각나네요^^

 

이건 따로 찾아본건데 소름 듣는다 라는 표현으로

someone's skin crawl 이라고도 표현을 한다네요!!

 

When I watch horror movie, it makes my skin crawl.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

I hope him to wait for me는 틀린표현이라는 것...

 

 

 

 

1. Hope의 용법

 

1) hope to do

ex)

I hope to meet him again 나는 그를 다시 만나길 희망한다

I hope to work with you again 나는 당신과 다시 일하길 희망한다

 

 

2) hope (that)

I hope that I could meet them again 나는 그들과 다시 만날 수 있기를 희망한다

I hope that he (will) leave 나는 그가 떠나기를 희망한다 ; will을 생략해도 된다!

 

그러니까 한마디로,

hope는 3형식 타동사로만 쓰인다는 것!

4형식 노우노우~~~

 

 

2. Quiz

 

나는 너무 피곤해, 나는 우리가 실내에서 머물었으면 좋겟어

I 'm too bushed, I hope (that) ___________ __________ ____________

 

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

내가 널 빡치게 만들었어 내가 널 뚜껑열리게 했어를 어떻게 표현 할까요?

저는 I make you be mad. 이렇게 표현 했었는데.......

 

모던 패밀리 시즌 2 에피소드 10을 보게 되면 제이가 필에게 이렇게 말합니다

 

 it's, uh, my fault. I pushed your buttons 내잘못이야 내가 너의 버튼을 눌렀어~

 

I pushed your buttons  내가 널 빡치게 했어, 혹은 내가 너의 뚜껑이 열리게했어/ 내가 자네 꼭지를 돌게 했어

 

이렇게 표현이 쉽게 되드라고요~

 

I pushed your buttons  더 쉽게 더 와닿게 사용하시면 좋을거 같습니다~ 한번 사용해보세요~^^

'어떤 일로 너무 소심해지거나 마음 쓰지말라'는 뜻의 표현으로 'Don't let that bother you'도 비슷한 의미로 쓸수 있다.

관련된 표현으로는 '힘 내'라는 의미의  'cheer up' 혹은 'Keep your chin up'등이 있다.

 

 

A : My boss yelled at me yesterday

B : Don't let that get you down.

 

상사가 어제 나한테 소리를 질렀어

신경 쓰지마.

 

 

유사표현

never mind 신경쓰지마

mind your own business 네 일이나 신경 써

 

ex) Never mind what I said 내가 한 말 신경 쓰지마.

ex) Stop interfering and mind your own business 그만 간섭하고 네 일이나 신경 써.

 

------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1.

 

enjoyable [ɪn|dƷɔɪəbl] 즐거운

이 단어를 이용한 새 표현

 

It was enjoyable to speak with you today!

당신과 오늘 대화 나눠서 즐거웠어요!

 

요러케 말하심 됨다!

 

2.

an enjooyable weekend  즐거운 주말

an enjoyable experience 즐거운 경험

highly enjoyable 아주 즐거운

thoroughly enjoyable  아주 즐거운

 

3. QUIZ & Review

You looked so bushed today, where are you now? 너 아까 지쳐보이던데, 지금 어디야?

Just staying indoors. Where else could it be? 집 안이야, 여기말고 어디겠어~

I hope that you will be ok soon. 응, 너 빨리 좋아지길 바래

Yeah, ____________________________________ 응, 너랑 얘기하는 거 즐거웠어

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

오늘은 I owe you big time 에 대해서 정리를 해보고자 해요~

모던 패밀리 시즌 2 에피소드 13에서 아멜리아와 미첼, 카메론과 대화 도중에 나온 표현 입니다~

 

Amelia : I'm so sorry. I have to run down to the restaurant for a minute. I really feel terrible asking, but do... would you guys mind...?

죄송한데 제가 잠깐 빨리 레스토랑에 가봐야될거같아요. 물어보기 정말 죄송하지만 저기 괜찮을까요?......

 

Mitchell : Oh, it's not a problem. We'll watch the kids.

괜찮아요 우리가 아이들 돌보고 있을게요~

 

Amelia : Jackson, mommy will be right back. Okay. Thanks, you guys, so much. I owe you big time..

잭슨 엄마 얼른 갔다올게. 정말 너무 고마워요 전 당신들에게 크게 신세지네요.....

 

I owe you big time 내가 당신에게 크게 신세를 지내요 이렇게 표현이 되네요~

 

--------------------------------------------------------------------------

 

 

in the first place 애초에     라는 말이래요. 제가 이 표현을 정말 쓰고 싶었거든요. 가령 어떤 물건이 망가진걸 보고 누군가 너 이거 왜 망가뜨렸어 그러면 이거 애초에 이랬어  이렇게 말하고 싶었어요.

It was broken in the first place.  이런식으로요.

얼마전에 운좋게 알게되어서 공유합니다.   그리고 이 것은 문장의 맨끝에 위치합니다.

 

-I think there was some misunderstanding in the first place.

첨부터 오해가 있었다고 생각해

-I didn't check properly in the fist place.

애초에 잘 채크하지 않았어.

-I shouldn't have brought it up in the first place.

첨부터 이걸 가져오지(이말을 꺼내지)말았어야 했어.

 

같은 뜻으로는  to begin with  라고 하는데 이건 자주 못보던 것이고 여하튼 in the first place를 많이 사용해봐요^^

 

 

 

----------------------------------------------------------------------

시즌2 에피소드 14에서 클레어와 필의 대화에서 나온 표현입니다.

 

Claire :  I was a little concerned when they said they could only take us at 6:30, but...

나는 6시반에만 우리가 식사 가능하다고 그들이 말했을때 약간 걱정이 되었는데......

Phil :  I know. This house is on fire, right?

마자, 이 집 장사가 잘되네~

 

on fire 이러면 불이 난 이렇게 해석이 되는데 이걸 응용하면 저런 많은 표현이 나오는거 같아요~

 

The crowd catch on fire by his speech.

 

관중은 그의 연설에 열광했다

 

This house is on fire

 

집 장사가 잘되네/ 이 집은 인기가 많네~

 

 

 

 

------------------------------------------------------------------------

 

ice of cake : 한조각의 케익이기도 한 이 표현은 식은죽먹기! 처럼 쉬운 일임을 말합니다~

 

 

Anywayit is not a piece of cake for sure : 그건 그렇게 쉬운 일은 아닐거야.

 It's a piece of cake till today : 오늘 하루쯤 버티는건 쉬운 죽 먹기지

Security system here is a piece of cake.  :여기 보안 시스템은 참 허술하네요~

 

문장에 따라 약간씩 의미가 변하기도 합니다!

 

  Remember that you're not a piece of cake to be with. :당신과 함게 있는 일이 그렇게 쉬운 일은 아니라는걸 알아두세요~

 

 

 

 

 

728x90
반응형

'English > 영어' 카테고리의 다른 글

out of blue  (0) 2021.08.11
Fing fong fooey 게임  (0) 2021.08.06
look out for/ How'd it go? / pick me up  (0) 2021.07.21
공복 상태에서/ 거꾸로  (0) 2021.07.21
Give something a try  (0) 2021.07.19

댓글